Tämän puun jokaisella juurella haluaisin istua Kaunein polte somija syissä Tämän puun jokaisella oksalla sydän löystyy Kipu ei satu varpuspäivä
[English translation:]
Sparrow-day
I would like to sit on every root of this tree With kindled curling flame On each bough of this tree a heart loosens Pain won't hurt on a sparrow day
2. Kuoppa
Kuopassa paikkani Kaikkeni kaivuu Pohjalla tuli Inhoni lapset Syvällä kylmä kulku Kuopassa kasvot kuun kallot Kuopassa sija Jälkeni kuoppaan Pohjassa toivo Puru noroina Veri virtoina kuopasta Kuopassa syvä sappeva tyvi Kuopassa odotus toiseen kuoppaan Pohjaan kiskon alas onnen Tapponi onneton kuoppasta Kuopassa muisto Tämä kuoppa
[English translation:]
Depth
In depths I dwell All that I am In depths shrouded fire My disgust Haunting In depths faces of the moon Skulls In depths my vale Where blithe steeply lours In depths desponds In depths blood Foaming from deep In depths sculps despair In depths the wait Torn hopes In depths slain A memory This end
3. Kuulut Kesiin
Seppele suruja hiuksissasi Selälläsi Sinun kukka Kuulut keesin Salaa huulet Sano salaasa Sanat kuullut
[English translation:]
July's Wreath
Wreath of lament on your hair Thin flower threads July's tress Hidden lips Kept in secret
4. Salain
On totta Lehto sanoi Mitä näen olkasi yli kuiskaan Kaisla-sisar Salain Kapeen pentu Salain Kuulin varijosi veneessä Kutsui Leikkii ja kaulailee Siveä lintu, salain Kasteen kala, salain Näen kaikessa hengen Kasvavia ja kuihtuvia Koiranlainen peura Salain Roso lauma Salain
[English translation:]
Shapeless
It's true The grove said I whisper what I see over your shoulder Meadow-sister Shapeless Stayed untamed Shapeless I heard your shadow calling Playing and hugging Fair bird Shapeless Silvery fish Shapeless I see spirits in all Growing and withering Dog-like deer Shapeless Cruel herd Shapeless
5. Viimeiseen
Lehtoon luille makaan Aukeaa maahan Makaan selätysten Lehtiä seassa Pysähtyy tänne niitylle ja kevätaukiolle Lehdistä kuule maata Voi tuntea mistä luut alkaa Tuntea kun puotoaa läpi ja syvempään Ainoat kukat sinä kesänä Odottaa täällä kesänhiessä
[English translation:]
Through Bloom-blades
In a grave grove Lay on the bones Feel deep with the leaves Linger in meadows and spring-plains Through bloom-blades the dead utter Hear the bones collide Feel when night runs through into deeper shadows Only flowers this july Wait here in summer's breath
6. Vähäinen Violetissa
Kuollut pukein Aamujen leuto autio Aikainen violetti Sävyyn soitto Aamua aamua Joku taisi jäädä Vähäinen violetisa Hiljaisuuden noste Valo vaikeroi Jää tänään tulematta Vasta myöhään kaartaa yli
[English translation:]
Lithe In Lilac
Veiled dead Hollow of mornings Early lavender Invites to mourn Morn morn Something stayed Lithe in lilac Rising red rush Light laments Moans to shine Until soars over
7. Sarastuskävijä
Aamuinen pystyvä viha Aamuinen päivä ei loista Kun sä meet petiin Ylhäältä ohut sade Syvempi kuin leveä Alastonta tuo Sarastus aamu ja koitto Yltäpäältä sateessa Sä meet petiin
[English translation:]
Frail
Fury at dawn Ride the early light She slithers undress Frail rain above Deeper than wide Stripped bare Cathedral-sunrise Soaked in rain She slips undress
8. Maa Syttyy
Vaikka vasta kevät S tuummuu Pimeä Lähellä maa mustuu Harmaa sulkee silmät Ilo laahaa jalkaa Maa syttyy Kytee Tuolla on kevät Se ei heirää enää Mustan rastas laulu Raskas olalla
[English translation:]
Orphan Joy
Spring appears bent and unaware Pastures blacken Grey conquers eyes Orphan joy Mirth growing less Spring at hand Still won't wake Fieldfares' song skirmishes
9. Tuulenkaato
Tässä alkuni Ajan kuolema Hetki minuun Virtaa minusta Tänne synty Kohti iltaa Tämä selkä Riimitön elo Puiden takaa hetki kaatso Sen hamho luinen Tässä ääret Edessä minä Eilen ääni Sanoi hän Säe minuun Säe sinuun Tuuleen huuto Tuollut kaanon Tämä aika kaataa Vie alas Sulkee kaiken Katso ilmaa Koske maata Menetä tämä elo maaksi Hetki sulje
[English translation:]
Falter
A beginning Death of time Flows into me And from me a shoaly stream It's birth for late For rhymeless life Behind the trees stares a voice She says Yesterday was vast That stands behind Tune into me Tune into you Loose winds whip This time falters Takes down See throgh air Touch the soil Rue not Let go the moment
10. Aatos
Harmaa jouten Harmaa jouden Ollut maassa hyvin pitkään vierellä vuoden Läksi suoden multaisen muodon Lopun aatos valveilla tai ei niin kuolen
[English translation:]
Reverie
Grey void Drunken reverie Been too down too long Stood against the awry years Latter day And the end
11. Uuvu Oravan Luu
Uuvu oravan luu Uuvu lintujen luu Lennä matalalla pieni vihan varpu Tuore hauras luu Uuvu oravan luu Uuvu oravan luu Uuvu valaise mun luut Uuvu oravan luu Nuollen murran sun luut Vie vähän toivoa Vie kylmä tahto
[English translation:]
Ease Squirrel Bone
Ease squirrel bone Ease bird bone Fly low fury angel Fresh fragile bone Ease squirrel bone Lighten my bones Ease squirrel bone Until the bones break Take hope Take cold will
12. Rannalta Haettu
Avaa suoneni Suoneni suruillesi Myrkytän omani Suru laineiksi Laineet järviksi Suru soi Läpi elon elämä harhaili Eli itsesu Sivuillasi vesi Vesi vapaa Sivuillasi se kesii Rannalta kivi Hhaettu kivi Kivi yllesi nyt Kivisyys luonani Kanssani kivi Runo kiven
[English translation:]
From The Shore
Open my veins for your sorrow Poison seeps into Waving like a lake Into strangest heavens Thru life shun Free waters Waters heave Free they seem From this shore a stone Laid on your shoulders The stone's poem is mine