Here is so desolate; Times, they are dark Words ceas' - to end as echoes rolling afar
Empathy arises whilst thou drapest this world in black; The only colour that can paint my soul
Clad in the shades of night Thou reflects the pure of heart
Amidst all the grief this winter unfoldeth The thorn in my side - thou retainst
Thy breeze maketh me shiver Maimeth me with its frozen malice Thou minglest with the dense night I hearken to the voice of thy winds They are the saddest of all sounds of thine Never will I take leave from thy haunt
Hast thou ever desired me? I receive no answer, thou letst it pass in silence...
2. Wintry Grey
Frozen streams and vapours gray, cold and waste the landscape lay... Then a hale of wind.
Hither-Whirling, Thither-Swilrling, Spin the fog and spin the mist... Still we walked on through woods and wintry gray, home through woods where winter lay - Cold and dark...
(Waiting for a change in the weather. Waiting for a shift in the air. Could we get there together, ever? Waiting for our late, late return)
Through the woods. Home through the woods where winter lay...
3. Whence & Whither Goest The Wind
The Wind, Bloweth Where It Listeth, And Thou Hearest The Sound Thereof, But Canst Not Tell Whence It Cometh, And Whither It Goeth Once there was wisdom Bestowed upon us The winds of centuries Have long since passed Time has imprisoned us We are the word of ...??... The wind bloweth... Where It Listeth, And Thou Hearest The Sound Thereof, But Canst Not Tell Whence It Cometh, And Whither It Goeth
4. Raudt Og Svart
Deira dagar har m?rkna Moder jord meld sitt fraafall Men sverdet har gaat vidare Til ein ny b?rar
Me er einsomme menn Me b?r fenresulvens muspell Skoll skal sluka sola
Me er djerve menn
Sola svartner Der fjellvegg ramlar Naa gjestar sorgen Paa livets tre (Yggdrasil)
For byleits bror farar Kva er det ikkje Kampfar klaren?
[English translation:]
Red And Black
The days have darkened Mother earth announces her death While the sword has moved on To a new bearer
We are lonesome men We bear the wolf-Fenris Muspell Skoll shall swallow the sun
We are brave men
Sun blackens Where mountain's walls collapse Now guest the sorrow On the life's tree (Yggdrasill)
For Byleit's brother travels What is it that the Warfather can't do?
5. The Bodkin & The Quietus (...To Reach The Stars)
These constellations gleaming at us from afar They give rise to frigid memories in my mind My stellar memetoes are the brightest signs that twinkle away
Infinity, the faustian spirit, disheartened, by all I will never get up there alone but still I will always perceive their company I honor the farthest fall His fall, I, I...
In my thirst for knowledge a new kind of thought arose. Enriched me. Their weight will always burden me. As I then fell into reverie. My (struggling) heart felt it's end, I lifted the bodkin. I fall the final recourse and the fall, it made me tired, meltdown I fly
All remembered They are the reminders of all All to us unknown, unknown.
6. Du Nordavind
Et blekt avdagsleite Famler hen, til nattvart himmel Vandring hjem, til nattsvart himmel Vandring hjem I eismal Under skumringens tidligste stjerne Tusm?rket dypner I det fjerne
Du nordavind, jeg speider fjern og n?r Kommer du igjen fra de ?e land hvor ingen mann er?
Tilsammen - vi to. over beksvart hav
Enn om du aldri hit vil komme Jeg tilbyi deg mitt kj?lnende blod Evig vil min sjel skue mot nord Stundom mitt sinn skal reise Til tid tar slutt paa jord
Hver en j?vel vill Som sank I vann f?r tid var til... Jeg drev forlatt og vandret vill Ennu har du ikke h?rt mitt hill I tomme natten skimjet jeg Et glimt av land, en evig ild
[English translation:]
[You Notherwind]
A pale hour of the day Grope away, to the night-black sky Wandering home, to the night-black sky Wandering home alone Under evening's earliest star Twilight sinks in the distance
You northern wind, I'm looking far and near Will you come again from the wasteland where there is no one?
Together - we two over black pitch sea
Even if you'll never come here I can give you my chilling blood Forever will my soul look at the north Often my soul shall journey Until time ends on earth
As wild as a devil That sank in the water before time was I walked alone and wandered in the wilderness Still you didn't hear my call In the empty night I can see A glare in the land, an eternal fire
7. Fall Of Man
Now there is my fairytale(s) of dying flowers
of the earth and those it covers of dying maids and viking men of birds.. that never of ever are the same again
8. Naar Kulda Tar (Frostnettenes Prolog)
Naar vinteren tar bitter fart Og steiner sprekker I frostklar natt Ved svarte tjern under naken li Da er villmarken vond aa ferdes I
Vi befarer store sletter Der sneen ligger tykk Det blaaser kaldt - Vi skal d? Vi har s?rgelig nok forfalt
Fra still tjern Till hortbetonte vidder Farvel
[English translation:]
When The Cold Takes
When the winter takes a bitter speed And stones crack in the frost-clear night By black lakes under naked slope Then is the wilderness hard to go through
We walk across vast planes Where the snow lies thick It blows cold - we will die Sadly, we have fallen enough