When night falls she cloaks the world in impenetrable darkness. A chill rises from the soil and contaminates the air suddenly... life has new meaning.
[Dunkelheit]
[Musik und Text August 1991 a.y.p.s.]
Wenn die Nack einfällt bedeckt sie die Welt mit undurchdringlicher Dunkelheit. Kälte steigt vom boden auf und verpestet die Luft plötzlich... hat das Leben neue Bedeutung
2. Jesu Dod (Jesus' Tod)
[Musikk og tekst skrevet Februar 1993 a.y.p.s.]
En skikkelse lå der på bakken så vond at de blomster rundt visnet en dyster sjel lå der på bakken så kald at alt vann ble til is En skygge da falt over skogen
da skikkelsens sjel visnet bort for skikkelsens sjel var en skygge en skygge av vondskapens makt
[Jesus' Tod]
[Musik und Text Februar 1993 a.y.p.s.]
Eine Gestalt lag auf dem Boden so bösartig, dab die Blumen um sie herum verwelkten eine dunkle Seele lag auf dem Boden so kalt, dab alles Wasser sich in Eis verwabdelte Ein Schatten fiel über den Wald als des Gestalts Seele dahinwelkte denn des gestalts Seele war ein Schatten ein Schatten der Kräfte des Bösen.
3. Beholding The Daughters Of The Firmament (Erblicket die Töchter des Firmaments)
[Musikk og tekst skrevet Januar 1993 a.y.p.s.]
I wonder how winter will be with a spring that I shall never see I wonder how night will be with a day that I shall never see I wonder how life will be with a light I shall never see I wonder how life will be with a pain that lasts eternally
In every night there's a different black in every night I wish that I was back to the time when I rode through the forests of old
In every winter there's a different cold in every winter I feel so old so very old as the night so very old as the dreadful cold
I wonder how life will be with a death that I shall never see I wonder why life must be a life that lasts eternally I wonder how life will be with a death that I shall never see I wonder why life must be a life that lasts eternally
[Erblicket die Töchter des Firmaments]
[Musik und Text Januar 1993 a.y.p.s.]
Ich frage mich, wie wird der Winter sein wenn ich den Frühling niemals sehen werde Ich frage mich, wie wird die Nach sein wenn ich den Tag niemals sehen werde Ich frage mich, wie wird das Leben sein wenn ich das Licht niemals sehen werde Ich frage mich, wie wird das Leben sein wenn der Schmerz endlos währt
In jeder Nacht ist das Schwarz anders in jeder Nacht wünsche ich mir die Zeit zurück, in der ich durch die alten Wälder ritt
In jedem Winter ist die Kälte anders in jedem Winter fühle icj mich so alt so alt wie die Nacht so alt wie die furchtbare Kälte
Ich frage mich, wie wird das Leben sein wenn ich den Tod niemals sehen werde Ich frage mich, wieso muss das Leben ein Leiben sein, das ewig währt Ich frage mich, wie wird das Leben sein wenn ich den Tod niemals sehen werde Ich frage mich, wieso muss das Leben ein Leiben sein, das ewig währt
4. Decrepitude .I. (Gebrechlichkeit .I.)
[Musikk og tekst skrevet Desember 1992 a.y.p.s.]
Tears from the eyes so cold, tears from the eyes, in the grass so green. As I lie here, the burden is being lifted once and for all, once and for all. Beware of the light, it may take you away, to where no evil dwells. It will take you away, for all eternity. Night is so beautiful (we need her as much as we need Day).
[Gebrechlichkeit]
[Musik und Text Dezember 1992 a.y.p.s.]
Tränen aus den Augen so kalt, Tränen aus den Augen, in das Gras so grün. Als ich hier liege, wird die Bürde von mir genommen für immer und ewig, für immer und ewig.
Habt acht vor dem Licht, es kann euch entführen, dahin, wo es kein Böses gibt. Es wird euch entführen, für alle Ewigkeit. Nacht ist so schön (wir brauchen sie so sehr wie den Tag).
5. Rundtgåing Av Den Transcendentale Egenhetens Støtte (Rundgang um die transzendentale Säule der Singularität)
[Musikk og tekst skrevet Mars 1993 a.y.p.s.]
"Urds bronn er ikke lenger et dunkelt dyp vi stirrer ned i, men en levende strom som går befruktende gjennem Nordens land. Ja, mod Tilvaerelsens hoiste Syner kan dette Liv nu haeve sig i Udfoldelse af sin Grundkraft og Eiendommelighed, haeve sig til Alfader, der er over Valhal, til ham, til den sande Gud..." [Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven]
[Rundgang un die transzendentale Säule der Singularität]
[Musik und Text MÄrz 1993 a.y.p.s.]
"Die Quelle des Urd ist nicht länger ein dunkles Tief, in das wir starren, sondern ein lebender Strom, der fruchtbar durch die Länder des Nor- dens fliebt. Ja, gegen die höchsten Visionen der Essenz kann sich dieses Leben nun in Entwicklung seiner gründenden Kraft und Sonderlichkeit erheben, erheben zum Allvater, der über Walhall ist, zu ihm, dem wahren Gott..." [Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven]